Frequently Asked Questions In 2023 About Certificate Translation Services
Over the years, the importance of certificate translation services has become paramount.
When entrepreneurs need to expand their ventures into global markets, professionals need to relocate to other nations in a bid to level up their careers and students need to get admissions to leading educational institutions in a bid to get high quality education. Certificate translation helps to validate professional and personal milestones.
But why localize and translate certificates in the first place?
Well, since certificates entail a plethora of legal information, these documents need to be translated into the official language of the nation where the same will be used for professional, corporate, educational and personal use.
If the certificates are not translated (and localized), these documents might be rendered useless as an entrepreneur might not be able to obtain licenses to conduct business in a nation.
On the other hand, students might not be able to get admitted to the educational institution of their choice. Furthermore, professionals might not be able to prove their skills to prospective employers overseas due to linguistic barriers.
When should one avail certificate translation services without failing?
- When certificates will be used in foreign governmental processes especially when one would need to prove their marriage or secure employment applications, certificate translation services become a necessity.
- When one needs to get admission to their preferred educational institution overseas, they might need to produce translated educational certificates.
- When one needs to file for a patent overseas or prove an idea, service or product is their intellectual property overseas through legal proceedings, they would need to translate certificates and at the same time notarize them to prove their authenticity.
Why shouldn’t enterprises and professionals translate certificates by themselves?
It is highly recommended that one gets in touch with a provider of certified translation services when they need to translate, localize, legalize and notarize certificates. One must never try to translate their certificates by themselves using online translation tools as the resulting localized and translated documents would not entail the required levels of accuracy, legal compliance and cultural appropriation.
Is it true that translated certificates need to be legalized and notarized?
Yes, one would need to notarize and legalize their translated as well as localized certificates when the same will be used in legal proceedings overseas.
Is it necessary for one to digitize all the certificates that need to be translated?
Yes, it is best to digitize all the certificates that one needs to localize, translate, notarize and legalize since this would make it easy for one to share the source documents with their preferred language service provider.
Rely on the expert certificate translators associated with Shakti Enterprise
Shakti Enterprise is one of the leading certified translation service providers in India that has a dedicated team of certificate localization and translation experts who are proficient enough to translate and localize certificates in more than 100 international languages. The LSP is ISO-certified and has been associated with the sector for more than three decades. The language service provider has a strict and proprietary list of quality control protocols that every localized and translated certificate is put through before the same is handed over to the client. The translated and localized certificates from Shakti Enterprise are accepted in all Indian and foreign educational institutions, government offices and embassies. Shakti Enterprise has a short TAT of just 48 hours irrespective of the certificate translation project’s size and complexity. On top of this, the language service provider offers bespoke tariffs to its clients and a plethora of other related flexible value-added services. For more details, please contact Shakti Enterprise today.